KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Анатолий Аврутин - Журнал «День и ночь» 2009 № 5-6

Анатолий Аврутин - Журнал «День и ночь» 2009 № 5-6

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Аврутин, "Журнал «День и ночь» 2009 № 5-6" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

37

Пустомели — болтушки. Прим. авт.

38

«Честное слово!» (фр.). Прим. пер.

39

Похмелье — когда, ещё не протрезвев, собутыльники идут на повторную попойку, это и называется похмельем. Прим. авт.

40

«Тише, господин!» (фр.). Прим. пер.

41

Хао — хорошо. Но хода хао — очень хорошо. Прим. авт.

42

«Спасибо!» Прим. авт.

43

«К звёздам» (лат.). Прим. пер.

44

На языке бандитов это означает «выйти сухим из воды». Прим. авт.

45

Николашка — копейка с изображением царя Николая I. Прим. авт.

46

Летяга — сибирская белая летучая мышь. Прим. авт.

47

Очевидно, «ножки», от глагола «бродить». Прим. пер.

48

См. «Семь лет каторги». Прим. авт.

49

Симулякр (от лат. $гти1о, «делать вид, притворяться») — копия, не имеющая оригинала в реальности. В современном значении слово «симулякр» введено в обиход Жаном Бодрийяром. Ранее (начиная с латинских переводов Платона) оно означало просто изображение, картинку, репрезентацию. Например, фотография — симулякр той реальности, что на ней отображена. Необязательно точное изображение, как на фотографии: картины, рисунки на песке, пересказ реальной истории своими словами — всё это симулякры. Бодрийяр ввёл понятие «гиперреальность» как развитие марксистского понятия «надстройка». Основа гиперреальности — симуляция. Единицами гиперреальности являются симулякры — знаки или несамотождественные феномены, отсылающие к чему-то другому, а потому симулятивные. Также он развил учение о трёх порядках симулякров: копии, функциональные аналоги и собственно симулякры. К третьему порядку симулякров он относил все современные феномены, включая деньги, общественное мнение и моду. Они функционируют по принципу символического обмена. Современную эпоху Бодрийяр называет эрой гиперреальности — надстройка определяет базис, труд не производит, а социализирует, представительные органы власти никого не представляют. Современную эпоху характеризует чувство утраты реальности. Последним бастионом реальности становится смерть («смерть, пожалуй, единственное, что не имеет потребительной стоимости»). На смерти основана любая власть и экономика. Но в этом случае смерть выступает не сама по себе, а как фантазм (представление). В искусстве Бодрийяр видит критическую и терапевтическую функции по возвращению реальности. (из Википедии). Здесь и далее — примечания редактора.

50

Хантингтон С. (1927–2008), один из авторов цивилизационного подхода. Относил Россию к так называемым стержневым государствам православной цивилизации, предполагая неизбежным отделение её исламских республик с одновременным союзом с другими православными государствами (см. С. Хантингтон. Столкновение цивилизаций).

51

Поппер К. (1902–1994), один из основоположников неопозитивизма. Ввёл понятие фальсифицируемости (лат. Ызиз — ложный) — необходимого условия признания теории или гипотезы научной (критерий Поппера). Представители логического позитивизма в качестве критерия демаркации науки и ненауки выдвинули принцип верификации. Поппер показал необходимость, но недостаточность этого принципа. Он предложил в качестве дополнительного критерия демаркации метод фальсифицируемости: только та теория научна, которая может быть принципиально опровергнута опытом. «Догму значения или смысла и порождаемые ею псевдопроблемы можно устранить, если в качестве критерия демаркации принять критерий фальсифицируемости, то есть, по крайней мере, асимметричной или односторонней разрешимости. Согласно этому критерию высказывания или системы высказываний содержат информацию об эмпирическом мире только в том случае, если они обладают способностью прийти в столкновение с опытом, или более точно — если их можно систематически проверять, то есть подвергнуть (в соответствии с некоторым „методологическим решением“) проверкам, результатом которых может быть их опровержение» — Поппер К. Логика и рост научного знания. Википедия, см.: тЫргйга. отд/тЫ/Поппер.

52

Полностью текст оригинальной этой буддистской песни звучит как:

Когда я пришёл, ты уже уплыла.
Я забыл, что ты — пароход.
Я ведь сам тебе дал это море любви,
А оно превратилось в лёд.
Куда ты плывёшь, крыша моя?
В какие реки, в какие моря?
За какою кормой бьёт волна за волной?
Я плыву за тобой, лечу за тобой,
И я хочу найти, что успел потерять,
Мне нужно догнаться, чтобы догнать.
И в поисках крыши летает душа
То в самый низ, то в самые верха.
Халигаликришна, халигалирама,
Трали-вали крыша, где ты будешь завтра?
Да где ты будешь завтра, тута или тама?
Халигаликришна, халигалирама.
Люди бесятся с водки, люди бесятся с жиру,
Люди думают вечно одно.
Люди тычут в спину, их пальцы горят,
А в ботинки стекает дерьмо.
Да только мне плевать: ведь это их дерьмо,
Это их проблема, а мне всё равно
И задравши хвост, я лечу за тобой,
Я ужасно тупой, очень тупой.
Но я могу найти то, что смог потерять,
Мне не нужно крыльев, чтобы летать —
Хорошая крыша летает сама
И в самый низ, и в самые верха.

53

Веблен Т. (1857–1929), основоположник институционального направления в экономической теории. В качестве одного из основных институтов общества рассматривал завистливое сравнение: люди подражают богатым и успешным, копируя их образцы поведения: демонстративную праздность, расточительство и т. д. (см. Веблен Т. Теория праздного класса).

54

Салават Юлаев — участник пугачёвского бунта в XVIII веке и близкий сподвижник Емельяна Пугачёва. Был сослан в эстляндский город Балтийский порт (ныне — Палдиски) вместе с рядом других бунтарей-башкир. Среди выходцев из южноэстонского уезда Вильяндимаа встречаются эстонцы с чёрными волосами.

55

Скажи мне, о, море, зачем сюда привело… (эст.)

56

Tõid (эст.; на островах — töid) — привело, принесло.

57

Невозбранный — беспрепятственный, незапрещенный, незаказанный, разрешенный, дозволенный, вольный.

58

Колошами их называли русские за манеру индейских женщин носить в нижней губе деревянный колышек.

59

Япония была чрезвычайно закрытой страной и торговала только с голландцами. Командор на корабле «Надежда» прибыл в Нагасаки в качестве посла, ему было поручено договориться с японцами об открытии их портов для России. Резанову пришлось провести 6 месяцев в Нагасаки, чтобы добиться разрешения встретиться с императором. За это время камергер натерпелся всяческих унижений от неведомой европейцам странной японской дипломатии. Даже подарки, которые были привезены для императора, японцы отвергли. Это был полный провал миссии. Командор был взбешён и уязвлён. Его бы воля — он все встреченные на пути в Америку российские корабли развернул бы против Японии.

60

За год до кругосветной экспедиции Николай Петрович похоронил жену Анну Григорьевну, которую любил и с которой был счастлив. Бедняжка скончалась на 12-й день после родов, ей было всего 22 года. Остались дети, Пётр — годик с небольшим — и новорождённая Оленька.

61

Нравы в те времена были суровы. Влюбленные даже и поцелуя лишнего себе позволить не могли — всё только после свадьбы!

62

Президио — крепость.

63

Падре — католический священник.

64

И это тоже фатальный факт. Лангсдорф наотрез отказался сопровождать Резанова, затаив обиду на Николая Петровича еще с Калифорнии, когда командор приказал выкинуть за борт чучела птиц, так любезных сердцу натуралиста.

65

Т. е. сделать кровопускание. В XIX веке это было первейшее дело от многих болезней, вера в это чудодейственное средство была необычайная.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*